Нуждаетесь в помощи с французским или английским языком?
Приглашаю на уроки новых канадцев и не только!
Живу в Канаде больше 25-ти лет.
Местные языки освоила как родные.
Люблю работать с детьми, а они со мной. 🙂
Нуждаетесь в помощи с французским или английским языком?
Приглашаю на уроки новых канадцев и не только!
Живу в Канаде больше 25-ти лет.
Местные языки освоила как родные.
Люблю работать с детьми, а они со мной. 🙂
Учёный Ю.Н. Богданов позирует с
субъектом (1995 г., Чернигов).
Книжный червь после успешного
изучения английского и французского (2000 г., Оттава).
Настя обыкновенная (Anastasius communalis) — это такая разновидность книжного червя, которая была открыта учёными в 1994 г. на территории города Чернигова (Украина).
В конце двадцатого века, Настя невольно иммигрировала в Канаду, так как в те годы ещё не имела права голоса. А ведь на самом деле, всё вышло очень даже не плохо.
Научные руководители (мама и папа) приняли решение поместить Настю в экспериментальную среду (в школу). В результате недопонимания между руководителями, Настя, которая знала в то время полтора языка, очутилась в классе, где надо было учить параллельно и английский, и французский. Так выяснилось, что книжным червям изучение языков очень по душе.
В подростковом возрасте, Настя освоила ещё парочку языков, так, для развлечения, а потом поступила в университет и выучилась на программиста. (Книжным червям нравится иметь разнообразие интересов.)
В 2022 году, Настя познакомилась с новоприезжей семьей из Украины, которая оказалась в Канаде по причине войны. Позже, она решила провести собственный научный опыт: можно ли помочь детишкам освоить местные языки, и сделать это так, чтобы учёба была приятной, интересной, и проходила без стресса? Как оказалось, можно.
Настя обыкновенная (Anastasius communalis) — это такая разновидность книжного червя, которая была открыта учёными в 1994 г. на территории города Чернигова (Украина).
Учёный Ю.Н. Богданов позирует с
субъектом (1995 г., Чернигов).
В конце двадцатого века, Настя невольно иммигрировала в Канаду, так как в те годы ещё не имела права голоса. А ведь на самом деле, всё вышло очень даже не плохо.
Научные руководители (мама и папа) приняли решение поместить Настю в экспериментальную среду (в школу). В результате недопонимания между руководителями, Настя, которая знала в то время полтора языка, очутилась в классе, где надо было учить параллельно и английский, и французский. Так выяснилось, что книжным червям изучение языков очень по душе.
Книжный червь после успешного
изучения английского и французского (2000 г., Оттава).
В подростковом возрасте, Настя освоила ещё парочку языков, так, для развлечения, а потом поступила в университет и выучилась на программиста. (Книжным червям нравится иметь разнообразие интересов.)
В 2022 году, Настя познакомилась с новоприезжей семьей из Украины, которая оказалась в Канаде по причине войны. Позже, она решила провести собственный научный опыт: можно ли помочь детишкам освоить местные языки, и сделать это так, чтобы учёба была приятной, интересной, и проходила без стресса? Как оказалось, можно.
Ярина (5-й класс)
Тарас (4-й класс)
Соломия (1-й класс)
Ярина (5-й класс)
Тарас (4-й класс)
Соломия (1-й класс)
Многие начинают зубрить грамматику языка с самого начала. Для взрослых — это реально необходимо, так как наш мозг уже утратил нужную нейропластичность для естественного восприятия языка, и без изучения грамматики, мы просто ничего не поймём.
При работе с ребёнком, главное — пробудить интерес, а затем воспользоваться его великолепными природными способностями, чтобы выработать некоторое чувство языка. Формально знакомиться с грамматикой будем тогда, когда ребёнку уже интересно и когда он чувствует что он таки может выучить иностранный язык.
Сравнивать детей между собой вызывает только обиду. Если Вася в этом возрасте уже писал диссертации, а Петя еще учит названия цветов радуги, это просто естественное человеческое разнообразие. Мы не будем ни в коем случае требовать от Пети на этой стадии диссертаций.
Метод должен подстраиваться под ребёнка, а не наоборот. При этом, важно, чтобы окружающие ребёнка взрослые не боялись окунуть ребенка в слишком глубокую и насыщенную языковую среду. Многим приезжим семьям предоставляется выбор: отправлять детей в обыкновенную английскую школу, или в школу с французским погружением (French immersion)?
Если Ваш ребёнок идёт в kindergarten или в первый класс и знает родной язык соответственно своему возрасту (т. е. нет причины думать, что у ребёнка трудности с языком), я считаю, что стоит как минимум попробовать французское погружение. Проживая в Онтарио, английский язык ребёнок и так выучит без проблем, а французский, даже если он будет несовершенным, станет полезным бонусом.
При Вашем желании, я могу связаться со школьным учителем, чтобы получить дополнительную информацию.
Вызубрить спряжение глагола и сдать школьный тест — это не то же самое, что понять и прочувствовать как правильно и спонтанно пользоваться этим же глаголом в разговоре.
Подавать и объяснять материал для тестов — дело учителей. Я работаю с детьми не для того, чтобы они получали супер оценки, а для того, чтобы они могли пользоваться языком в бытовой обстановке.
Я, конечно, могу с ребёнком повторять то, что он проходит в школе, особенно если он сталкивается с конкретными трудностями, но гнаться за школьной программой ради получения оценок я, также как Ваш ребёнок, не хочу. Я это вам говорю как человек страдавший от синдрома отличника.
Моя работа в первую очередь — пополнение языковых способностей, а не подтягивание так называемых «отстающих». У меня никто не отстаёт. Все просто учат местные языки в своём темпе. Это особенно важно для детей, которые не застали первый класс в Канадской школе.
Главной целью нашей совместной работы будет научить ребёнка общаться на новом для него языке.
Кому-то нравятся динозавры, кому-то принцессы, а кому-то космос. Любой урок можно подстроить под то, что ребёнку нравится, и чем младше ребёнок, тем более это необходимо.
Мои уроки имеют только минимальную структуру. Сегодня мы будем читать книжку и рассматривать карточки с названиями разных канадских зверюшек, а завтра ребёнок может мне рассказать на изучаемом языке о какой-нибудь интересной ему теме. Часто, детям нравится какое-то конкретное упражнение, и они просят позаниматься именно этим. Я всегда рада так и сделать.
За каждый успешный урок дети зарабатывают «доллары», которые позже смогут обменять за наклейки или конфеты.
Главное в этих занятиях – общение, а не зубрение, поэтому уроки задаю только в некоторых особых случаях. Если ребёнок очень заинтересован и сам требует дополнительных упражнений – это другое дело.
Я хочу, чтобы детям было приятно учить со мной язык.
Правильный диалект – это диалект, которым пользуется наша окружающая среда. Если ехать жить в Аргентине, стоит учить аргентинский диалект испанского. Соответственно, если жить в Канаде, то надо учить местный диалект.
Многие считают, что канадские диалекты французского – не красивые. Это – весьма необъективно, так как это – дело вкуса. Для меня, самый лучший диалект языка – это родной диалект, даже если в нём слово “что” иногда произносится как “шо”, а свёклу называют буряком.
Квебекский французский (le français québécois), которым я владею, является полноценным и респектабельным диалектом французского языка, даже если французам он не по душе. Этот диалект мы слышим на местном телевидении и радио. Им пользуется большинство франкоговорящих канадцев.
Если Вы всё ещё хотели бы, чтоб Ваш ребёнок, живущий в Канаде, владел европейскими диалектами языка, знайте, что если выучить европейский французский диалект, у ребёнка часто бывают затруднения в понимании местных носителей языка. А когда ребёнок вырастет и устроится на работу, кого надо будет понимать в первую очередь – маленький процент франкоговорящих европейцев, или множество местных носителей французского?
А, впрочем, я не могу учить тому, что сама слабо знаю. 🙂
Многие начинают зубрить грамматику языка с самого начала. Для взрослых — это реально необходимо, так как наш мозг уже утратил нужную нейропластичность для естественного восприятия языка, и без изучения грамматики, мы просто ничего не поймём.
При работе с ребёнком, главное — пробудить интерес, а затем воспользоваться его великолепными природными способностями, чтобы выработать некоторое чувство языка. Формально знакомиться с грамматикой будем тогда, когда ребёнку уже интересно и когда он чувствует что он таки может выучить иностранный язык.
Сравнивать детей между собой вызывает только обиду. Если Вася в этом возрасте уже писал диссертации, а Петя еще учит названия цветов радуги, это просто естественное человеческое разнообразие. Мы не будем ни в коем случае требовать от Пети на этой стадии диссертаций.
Метод должен подстраиваться под ребёнка, а не наоборот. При этом, важно, чтобы окружающие ребёнка взрослые не боялись окунуть ребенка в слишком глубокую и насыщенную языковую среду. Многим приезжим семьям предоставляется выбор: отправлять детей в обыкновенную английскую школу, или в школу с французским погружением (French immersion)?
Если Ваш ребёнок идёт в kindergarten или в первый класс и знает родной язык соответственно своему возрасту (т. е. нет причины думать, что у ребёнка трудности с языком), я считаю, что стоит как минимум попробовать французское погружение. Проживая в Онтарио, английский язык ребёнок и так выучит без проблем, а французский, даже если он будет несовершенным, станет полезным бонусом.
При Вашем желании, я могу связаться со школьным учителем, чтобы получить дополнительную информацию.
Вызубрить спряжение глагола и сдать школьный тест — это не то же самое, что понять и прочувствовать как правильно и спонтанно пользоваться этим же глаголом в разговоре.
Подавать и объяснять материал для тестов — дело учителей. Я работаю с детьми не для того, чтобы они получали супер оценки, а для того, чтобы они могли пользоваться языком в бытовой обстановке.
Я, конечно, могу с ребёнком повторять то, что он проходит в школе, особенно если он сталкивается с конкретными трудностями, но гнаться за школьной программой ради получения оценок я, также как Ваш ребёнок, не хочу. Я это вам говорю как человек страдавший от синдрома отличника.
Моя работа в первую очередь — пополнение языковых способностей, а не подтягивание так называемых «отстающих». У меня никто не отстаёт. Все просто учат местные языки в своём темпе. Это особенно важно для детей, которые не застали первый класс в Канадской школе.
Главной целью нашей совместной работы будет научить ребёнка общаться на новом для него языке.
Кому-то нравятся динозавры, кому-то принцессы, а кому-то космос. Любой урок можно подстроить под то, что ребёнку нравится, и чем младше ребёнок, тем более это необходимо.
Мои уроки имеют только минимальную структуру. Сегодня мы будем читать книжку и рассматривать карточки с названиями разных канадских зверюшек, а завтра ребёнок может мне рассказать на изучаемом языке о какой-нибудь интересной ему теме. Часто, детям нравится какое-то конкретное упражнение, и они просят позаниматься именно этим. Я всегда рада так и сделать.
За каждый успешный урок дети зарабатывают «доллары», которые позже смогут обменять за наклейки или конфеты.
Главное в этих занятиях – общение, а не зубрение, поэтому уроки задаю только в некоторых особых случаях. Если ребёнок очень заинтересован и сам требует дополнительных упражнений – это другое дело.
Я хочу, чтобы детям было приятно учить со мной язык.
Правильный диалект – это диалект, которым пользуется наша окружающая среда. Если ехать жить в Аргентине, стоит учить аргентинский диалект испанского. Соответственно, если жить в Канаде, то надо учить местный диалект.
Многие считают, что канадские диалекты французского – не красивые. Это – весьма необъективно, так как это – дело вкуса. Для меня, самый лучший диалект языка – это родной диалект, даже если в нём слово “что” иногда произносится как “шо”, а свёклу называют буряком.
Квебекский французский (le français québécois), которым я владею, является полноценным и респектабельным диалектом французского языка, даже если французам он не по душе. Этот диалект мы слышим на местном телевидении и радио. Им пользуется большинство франкоговорящих канадцев.
Если Вы всё ещё хотели бы, чтоб Ваш ребёнок, живущий в Канаде, владел европейскими диалектами языка, знайте, что если выучить европейский французский диалект, у ребёнка часто бывают затруднения в понимании местных носителей языка. А когда ребёнок вырастет и устроится на работу, кого надо будет понимать в первую очередь – маленький процент франкоговорящих европейцев, или множество местных носителей французского?
А, впрочем, я не могу учить тому, что сама слабо знаю. 🙂
С начинающими:
(меньше трёх лет школьного языкового опыта, уровень А1)
Читаем буквосочетания, слова и короткие предложения
Пассивно строим фундаментальный словяной запас
Пассивно запоминаем род существительных
Пользуемся устно спряжением правильных и некоторых неправильных глаголов в прошедшем (passé composé), настоящем (présent) и будущем (futur proche) времени
Пишем короткие предложения и знакомые нам слова
Обсуждаем повседневные темы (школу, внеклассные занятия, семью, друзей, продукты питания и т. д.)
На среднем уровне:
(от 3-х до 5-и лет школьного языкового опыта, уровень А2)
Читаем более сложные слова, предложения и короткие книжки или рассказы
Активно разширяем словяной запас, стараясь запоминать незнакомые слова
Активно учим и корректируем род существительных и наблюдаем поведение прилагательных
Рассматриваем правописание спряжений правильных и неправильных глаголов в прошедшем (passé composé, imparfait), настоящем (présent) и будущем (futur proche) времени
Пишем тексты используя предложения разной длины и небольшие диктанты из знакомых слов
Вырабатываем методы правописания незнакомых слов
Обсуждаем более обширные темы (круг интересов ребёнка, профессии, знакомые исторические моменты и т. д.)
(больше 5-и лет школьного языкового опыта, уровень B1-B2)
Читаем любые слова и предложения, а так же романы детского уровня, которые содержат в основном знакомые слова
Понимаем и пересказывем смысл прочитанного текста
Активно пополняем словяной запас более точной терминологией и синонимами, стараясь заучивать незнакомые слова
Повторяем нюансы рода слов
Правильно пишем спряжение любого правильного глагола и активно заучиваем спряжение неправильных во множестве времён
Пишем небольшие сочинения на знакомую тему и диктанты, которые могут включать незнакомые слова
Обсуждаем разнообразные темы, которые могут быть более сложными (происходящее в политике, разнообразие религиозных убеждений и т. д.)
(уровень С1-C2)
Читаем сложные тексты, которые могут содержать множество незнакомых слов, которые мы стараемся понять по контексту
Анализируем смысл и аргументы прочитанного текста
Пишем максимально грамотно, уделяя особое внимание повторным ошибкам
Легко спрягаем правильные и неправильные глаголы в часто используемых временах и рассматриваем спряжение глаголов в редко используемых временах
Пишем интересные сочинения на сложные темы
Обсуждаем всевозможные темы, включая научные и технические, которые содержат специализированную лексику
С начинающими:
(меньше трёх лет школьного языкового опыта, уровень А1)
Читаем буквосочетания, слова и короткие предложения
Пассивно строим фундаментальный словяной запас
Пассивно запоминаем род существительных
Пользуемся устно спряжением правильных и некоторых неправильных глаголов в прошедшем (passé composé), настоящем (présent) и будущем (futur proche) времени
Пишем короткие предложения и знакомые нам слова
Обсуждаем повседневные темы (школу, внеклассные занятия, семью, друзей, продукты питания и т. д.)
На среднем уровне:
(от 3-х до 5-и лет школьного языкового опыта, уровень А2)
Читаем более сложные слова, предложения и короткие книжки или рассказы
Активно разширяем словяной запас, стараясь запоминать незнакомые слова
Активно учим и корректируем род существительных и наблюдаем поведение прилагательных
Рассматриваем правописание спряжений правильных и неправильных глаголов в прошедшем (passé composé, imparfait), настоящем (présent) и будущем (futur proche) времени
Пишем тексты используя предложения разной длины и небольшие диктанты из знакомых слов
Вырабатываем методы правописания незнакомых слов
Обсуждаем более обширные темы (круг интересов ребёнка, профессии, знакомые исторические моменты и т. д.)
(больше 5-и лет школьного языкового опыта, уровень B1-B2)
Читаем любые слова и предложения, а так же романы детского уровня, которые содержат в основном знакомые слова
Понимаем и пересказывем смысл прочитанного текста
Активно пополняем словяной запас более точной терминологией и синонимами, стараясь заучивать незнакомые слова
Повторяем нюансы рода слов
Правильно пишем спряжение любого правильного глагола и активно заучиваем спряжение неправильных во множестве времён
Пишем небольшие сочинения на знакомую тему и диктанты, которые могут включать незнакомые слова
Обсуждаем разнообразные темы, которые могут быть более сложными (происходящее в политике, разнообразие религиозных убеждений и т. д.)
(уровень С1-C2)
Читаем сложные тексты, которые могут содержать множество незнакомых слов, которые мы стараемся понять по контексту
Анализируем смысл и аргументы прочитанного текста
Пишем максимально грамотно, уделяя особое внимание повторным ошибкам
Легко спрягаем правильные и неправильные глаголы в часто используемых временах и рассматриваем спряжение глаголов в редко используемых временах
Пишем интересные сочинения на сложные темы
Обсуждаем всевозможные темы, включая научные и технические, которые содержат специализированную лексику
Пока у меня учатся только дети, но могу принять и взрослых.
Пока я этого не пробовала, и занимаюсь с учениками только лично. Если будут запросы для онлайн-уроков, можем попробовать.
Обыкновенный урок длится минимум 45 минут, чаще всего час.
Для детей меньше шести лет можем начать с 30 минут.
Для старших детей (14+) и взрослых, по желанию можно взять до двух часов.
Стандартные цены:
Если берёте несколько последовательных уроков (для нескольких детей) или больше одной сессии в неделю, получите скидку.
Если Вы иммигрировали из Украины в 2022-ом году или позже и это Вам не по карману — пишите, постараемся договориться.
Чем чаще, тем лучше. 🙂 Обычно провожу два урока в неделю.
Можно больше, можно меньше, но для максимальной эффективности, лучше видеться чаще.
Либо у меня, либо у Вас дома.
Я живу в районе Elmvale Acres и готова ездить к Вам, если Вы находитесь в 20-и минутах езды от меня.
Тех, кто живёт дальше приглашаю ездить ко мне. Ещё есть возможность встречаться в удобной нам обоим библиотеке (Ottawa Public Library).
Пока дети ходят ко мне только на французский. Дети, которым меньше 10-и лет и которые живут и ходят в школу в Оттаве обязательно научатся английскому и без моей помощи.
Я могу предложить помощь с английским
В первую очередь, на том, который учим. В случае более глубокого объяснения — на каком-нибудь языке понятном ребёнку.
Я легко могу объяснить на русском, английском и французком. Если ребёнок понимает только украинский — будем приспосабливаться. В худшем случае, буду параллельно развивать свой украинский. 🙂
В моё время, нам в школе показывали детскую передачу 80-х годов, где ананас обучал зрителей французскому. Таким образом, ананас стал для меня символом изучения французского языка. Можете сами посмотреть:
Пока у меня учатся только дети, но могу принять и взрослых.
Пока я этого не пробовала, и занимаюсь с учениками только лично. Если будут запросы для онлайн-уроков, можем попробовать.
Обыкновенный урок длится минимум 45 минут, чаще всего час.
Для детей меньше шести лет можем начать с 30 минут.
Для старших детей (14+) и взрослых, по желанию можно взять до двух часов.
Стандартные цены:
Если берёте несколько последовательных уроков (для нескольких детей) или больше одной сессии в неделю, получите скидку.
Если Вы иммигрировали из Украины в 2022-ом году или позже и это Вам не по карману — пишите, постараемся договориться.
Чем чаще, тем лучше. 🙂 Обычно провожу два урока в неделю.
Можно больше, можно меньше, но для максимальной эффективности, лучше видеться чаще.
Либо у меня, либо у Вас дома.
Я живу в районе Elmvale Acres и готова ездить к Вам, если Вы находитесь в 20-и минутах езды от меня.
Тех, кто живёт дальше приглашаю ездить ко мне. Ещё есть возможность встречаться в удобной нам обоим библиотеке (Ottawa Public Library).
Пока дети ходят ко мне только на французский. Дети, которым меньше 10-и лет и которые живут и ходят в школу в Оттаве обязательно научатся английскому и без моей помощи.
Я могу предложить помощь с английским
В первую очередь, на том, который учим. В случае более глубокого объяснения — на каком-нибудь языке понятном ребёнку.
Я легко могу объяснить на русском, английском и французком. Если ребёнок понимает только украинский — будем приспосабливаться. В худшем случае, буду параллельно развивать свой украинский. 🙂
В моё время, нам в школе показывали детскую передачу 80-х годов, где ананас обучал зрителей французскому. Таким образом, ананас стал для меня символом изучения французского языка. Можете сами посмотреть:
(если не отвечаю — оставляйте сообщение)
(если не отвечаю — оставляйте сообщение)