0%
Loading ...

Звертайтесь до Насті!

Живу в Канаді понад 25 років.

Місцеві мови освоїла як рідні.

Люблю працювати з дітьми, а вони зі мною. 🙂

А хто така Настя?

Вчений Ю.М. Богданов позує з
суб'єктом (1995 р., Чернігів).

Книжковий хробак після успішного
вивчення англійської та французької (2000 р., Оттава).

Настя звичайна (Anastasius communalis) – это такая разновидность книжного червя, которая была открыта учёными в 1994 г. на территории города Чернигова (Украина).

Наприкінці ХХ століття, Настя мимоволі іммігрувала до Канади, тому що того часу ще не мала права голосу. Адже насправді все вийшло дуже не погано.

Наукові керівники (батьки) вирішили помістити Настю в експериментальне середовище (у школу). Внаслідок непорозуміння між керівниками, Настя, яка знала на той час півтори мови, опинилася в класі, де треба було вивчати паралельно і англійську, і французьку. Так з'ясувалося, що книжковим хробакам вивчення мов дуже до душі.

У підлітковому віці, Настя освоїла ще кілька мов, так, для розваги, а потім вступила до університету і вивчилася на програміста. (Книжковим хробакам подобається мати різноманітність інтересів.)

У 2022 році, Настя познайомилася з новоприїжджою сім'єю з України, яка опинилася в Канаді через війну. Пізніше, вона вирішила провести власний науковий досвід: чи можна допомогти дітям освоїти місцеві мови, і зробити це так, щоб навчання було приємним, цікавим, і проходило без стресу? Як виявилось, можна.

А хто така Настя?

Настя звичайна (Anastasius communalis) – это такая разновидность книжного червя, которая была открыта учёными в 1994 г. на территории города Чернигова (Украина).

Вчений Ю.М. Богданов позує з
суб'єктом (1995 р., Чернігів).

Наприкінці ХХ століття, Настя мимоволі іммігрувала до Канади, тому що того часу ще не мала права голосу. Адже насправді все вийшло дуже не погано.

Наукові керівники (батьки) вирішили помістити Настю в експериментальне середовище (у школу). Внаслідок непорозуміння між керівниками, Настя, яка знала на той час півтори мови, опинилася в класі, де треба було вивчати паралельно і англійську, і французьку. Так з'ясувалося, що книжковим хробакам вивчення мов дуже до душі.

Книжковий хробак після успішного
вивчення англійської та французької (2000 р., Оттава).

У підлітковому віці, Настя освоїла ще кілька мов, так, для розваги, а потім вступила до університету і вивчилася на програміста. (Книжковим хробакам подобається мати різноманітність інтересів.)

У 2022 році, Настя познайомилася з новоприїжджою сім'єю з України, яка опинилася в Канаді через війну. Пізніше, вона вирішила провести власний науковий досвід: чи можна допомогти дітям освоїти місцеві мови, і зробити це так, щоб навчання було приємним, цікавим, і проходило без стресу? Як виявилось, можна.

Що кажуть діти?

« Настя все дуже добре пояснює. Я тепер краще розумію те, що ми проходимо у школі. »
« Я найбільше люблю все, що допомагає мені швидше заробляти призи за хорошу роботу! »
Мені подобається вивчати слова по карткам з картинками, а ще читати книжки. Я скоро вже й сама буду їх читати. »

Що кажуть діти?

« Настя все дуже добре пояснює. Я тепер краще розумію те, що ми проходимо у школі. »
« Я найбільше люблю все, що допомагає мені швидше заробляти призи за хорошу роботу! »
Мені подобається вивчати слова по карткам з картинками, а ще читати книжки. Я скоро вже й сама буду їх читати. »

Філософія навчання

Діти мову не стільки вчать, скільки вбирають.

Многие начинают зубрить грамматику языка с самого начала. Для взрослых – это реально необходимо, так как наш мозг уже утратил нужную нейропластичность для естественного восприятия языка, и без изучения грамматики, мы просто ничего не поймём.

При работе с ребёнком, главное – пробудить интерес, а затем воспользоваться его великолепными природными способностями, чтобы выработать некоторое чувство языка. Формально знакомиться с грамматикой будем тогда, когда ребёнку уже интересно и когда он чувствует что он таки может выучить иностранный язык.

У всіх дітей різні здібності, і кожен буде зідкатися з різними труднощами.

Порівнювати дітей між собою викликає лише образу. Якщо Марійка у цьому віці вже писала дисертації, а Ганнуся ще вчить назви кольорів, то це просто природна людська різноманітність. Ми не будемо ні в якому випадку вимагати від Ганночки на цій стадії дисертацій.

Метод повинен підлаштовуватися під дитину, а не дитина під метод. При цьому важливо, щоб дорослі не боялися занурити дитину в занадто глибоке і насичене мовне середовище. Багатьом приїжджим сім'ям надається вибір: відправляти дітей до звичайної англійської школи, або до школи з французьким зануренням (French immersion)?

Якщо Ваша дитина йде в kindergarten або в перший клас і знає рідну мову відповідно до свого віку (тобто немає причини думати, що у дитини труднощі з мовою), я вважаю, що варто як мінімум спробувати французьке занурення. Проживаючи в Онтаріо, англійську мову дитина і так вивчить без проблем, а французька, навіть якщо вона буде недосконалою, стане корисним бонусом.

За Вашим бажанням я можу зв'язатися зі шкільним учителем, щоб отримати додаткову інформацію.

Спочатку, підходимо до вивчення мови без жорсткий цілей.

Вызубрить спряжение глагола и сдать школьный тест – это не то же самое, что понять и прочувствовать как правильно и спонтанно пользоваться этим же глаголом в разговоре.

Подавать и объяснять материал для тестов – дело учителей. Я работаю с детьми не для того, чтобы они получали супер оценки, а для того, чтобы они могли пользоваться языком в бытовой обстановке.

Я, звичайно, можу з дитиною повторювати те, що вона проходить у школі, особливо якщо вона стикається з конкретними труднощами, але гнатися за шкільною програмою заради отримання оцінок я, також як Ваша дитина, не хочу. Я це вам кажу як людина, яка страждала від синдрому відмінника.

Моя работа в первую очередь – пополнение языковых способностей, а не подтягивание так называемых “отстающих”. У меня никто не отстаёт. Все просто учат местные языки в своём темпе. Это особенно важно для детей, которые не застали первый класс в Канадской школе.

Головною метою нашої спільної роботи буде навчити дитину спілкуватися новою для неї мовою.

Метод навчання має бути цікавим для дитини.

Комусь подобаються динозаври, комусь принцеси, а комусь космос. Будь-який урок можна підлаштувати під те, що дитині подобається, і чим молодша дитина, тим більше це потрібно.

Мої уроки мають лише мінімальну структуру. Сьогодні ми читаємо книжку і розглядаємо картки з назвами різних канадських звірят, а завтра дитина може мені розповісти мовою, що вивчається, про якусь цікаву йому тему. Часто дітям подобається якась конкретна вправа, і вони просять цим позайматися. Я завжди рада так і вдіяти.

За каждый успешный урок дети зарабатывают “доллары”, которые позже смогут обменять за наклейки или конфеты.

Намагаємось обходитися без додаткових завдань.

Головне у цих заняттях – спілкування, а не зубріння, тому уроки ставлю лише у деяких особливих випадках. Якщо дитина дуже зацікавлена ​​і сама вимагає додаткових вправ – це інша справа.

Я хочу, щоб дітям було приємно вчити зі мною мову.

Поганих діалектів мови не буває.

Правильний діалект – це діалект, який використовується для нашого місця проживання. Якщо їхати жити в Аргентині, варто вчити аргентинський діалект іспанського. Відповідно, якщо жити у Канаді, треба вчити місцевий діалект.

Багато хто вважає, що канадські діалекти французького – не красиві. Це – досить необ’єктивно, так як це – діло смаку. Для мене самий найкращий діалект мови – це рідний.

Квебецька французька (le français québécois), якою я користуюсь, є повноцінним і респектабельним діалектом французької мови, навіть якщо французам вона не до душі. Цей діалект ми чуємо на місцевому телебаченні та радіо. Ним користується більшість франкомовних канадців.

Якщо ви все ще хотіли б, щоб Ваша дитина, яка живе в Канаді, знала європейськи діалекти мови, знайте, що якщо вивчити європейський французький діалект, у дитини часто виникають труднощі в розумінні місцевих носіїв мови. А коли дитина виросте і влаштується на роботу, кого треба буде розуміти в першу чергу – маленький відсоток франкомовних європейців, або безліч місцевих носіїв французької?

А втім, я не можу вчити того, що сама слабо знаю. 🙂

Філософія навчання

Діти мову не стільки вчать, скільки вбирають.

Многие начинают зубрить грамматику языка с самого начала. Для взрослых – это реально необходимо, так как наш мозг уже утратил нужную нейропластичность для естественного восприятия языка, и без изучения грамматики, мы просто ничего не поймём.

При работе с ребёнком, главное – пробудить интерес, а затем воспользоваться его великолепными природными способностями, чтобы выработать некоторое чувство языка. Формально знакомиться с грамматикой будем тогда, когда ребёнку уже интересно и когда он чувствует что он таки может выучить иностранный язык.

У всіх дітей різні здібності, і кожен буде зідкатися з різними труднощами.

Порівнювати дітей між собою викликає лише образу. Якщо Марійка у цьому віці вже писала дисертації, а Ганнуся ще вчить назви кольорів, то це просто природна людська різноманітність. Ми не будемо ні в якому випадку вимагати від Ганночки на цій стадії дисертацій.

Метод повинен підлаштовуватися під дитину, а не дитина під метод. При цьому важливо, щоб дорослі не боялися занурити дитину в занадто глибоке і насичене мовне середовище. Багатьом приїжджим сім'ям надається вибір: відправляти дітей до звичайної англійської школи, або до школи з французьким зануренням (French immersion)?

Якщо Ваша дитина йде в kindergarten або в перший клас і знає рідну мову відповідно до свого віку (тобто немає причини думати, що у дитини труднощі з мовою), я вважаю, що варто як мінімум спробувати французьке занурення. Проживаючи в Онтаріо, англійську мову дитина і так вивчить без проблем, а французька, навіть якщо вона буде недосконалою, стане корисним бонусом.

За Вашим бажанням я можу зв'язатися зі шкільним учителем, щоб отримати додаткову інформацію.

Спочатку, підходимо до вивчення мови без жорсткий цілей.

Вызубрить спряжение глагола и сдать школьный тест – это не то же самое, что понять и прочувствовать как правильно и спонтанно пользоваться этим же глаголом в разговоре.

Подавать и объяснять материал для тестов – дело учителей. Я работаю с детьми не для того, чтобы они получали супер оценки, а для того, чтобы они могли пользоваться языком в бытовой обстановке.

Я, звичайно, можу з дитиною повторювати те, що вона проходить у школі, особливо якщо вона стикається з конкретними труднощами, але гнатися за шкільною програмою заради отримання оцінок я, також як Ваша дитина, не хочу. Я це вам кажу як людина, яка страждала від синдрому відмінника.

Моя работа в первую очередь – пополнение языковых способностей, а не подтягивание так называемых “отстающих”. У меня никто не отстаёт. Все просто учат местные языки в своём темпе. Это особенно важно для детей, которые не застали первый класс в Канадской школе.

Головною метою нашої спільної роботи буде навчити дитину спілкуватися новою для неї мовою.

Метод навчання має бути цікавим для дитини.

Комусь подобаються динозаври, комусь принцеси, а комусь космос. Будь-який урок можна підлаштувати під те, що дитині подобається, і чим молодша дитина, тим більше це потрібно.

Мої уроки мають лише мінімальну структуру. Сьогодні ми читаємо книжку і розглядаємо картки з назвами різних канадських звірят, а завтра дитина може мені розповісти мовою, що вивчається, про якусь цікаву йому тему. Часто дітям подобається якась конкретна вправа, і вони просять цим позайматися. Я завжди рада так і вдіяти.

За каждый успешный урок дети зарабатывают “доллары”, которые позже смогут обменять за наклейки или конфеты.

Намагаємось обходитися без додаткових завдань.

Головне у цих заняттях – спілкування, а не зубріння, тому уроки ставлю лише у деяких особливих випадках. Якщо дитина дуже зацікавлена ​​і сама вимагає додаткових вправ – це інша справа.

Я хочу, щоб дітям було приємно вчити зі мною мову.

Поганих діалектів мови не буває.

Правильний діалект – це діалект, який використовується для нашого місця проживання. Якщо їхати жити в Аргентині, варто вчити аргентинський діалект іспанського. Відповідно, якщо жити у Канаді, треба вчити місцевий діалект.

Багато хто вважає, що канадські діалекти французького – не красиві. Це – досить необ’єктивно, так як це – діло смаку. Для мене самий найкращий діалект мови – це рідний.

Квебецька французька (le français québécois), якою я користуюсь, є повноцінним і респектабельним діалектом французької мови, навіть якщо французам вона не до душі. Цей діалект ми чуємо на місцевому телебаченні та радіо. Ним користується більшість франкомовних канадців.

Якщо ви все ще хотіли б, щоб Ваша дитина, яка живе в Канаді, знала європейськи діалекти мови, знайте, що якщо вивчити європейський французький діалект, у дитини часто виникають труднощі в розумінні місцевих носіїв мови. А коли дитина виросте і влаштується на роботу, кого треба буде розуміти в першу чергу – маленький відсоток франкомовних європейців, або безліч місцевих носіїв французької?

А втім, я не можу вчити того, що сама слабо знаю. 🙂

З початківцями:

(менше трьох років шкільного мовного досвіду, рівень А1)

Читаємо буквосполучення, слова та короткі речення

Пасивно будуємо фундаментальний слов'яний запас

Пасивно запам'ятовуємо рід іменників

Користуємося усно відмінюванням правильних і деяких неправильних дієслів у минулому (passé composé), теперішньому (présent) та майбутньому (futur proche) часу

Пишемо короткі речення та знайомі нам слова

Обговорюємо повсякденні теми (школу, позакласні заняття, сім'ю, друзів, продукти харчування і т. д.)

На середньому рівні:

(від 3-х до 5-ти років шкільного мовного досвіду, рівень А2)

Читаємо більш складні слова, речення та короткі книжки чи оповідання

Активно розширюємо слов'яний запас, намагаючись запам'ятовувати незнайомі слова

Активно вчимо і коригуємо рід іменників та спостерігаємо поведінку прикметників

Розглядаємо правопис відмінювання правильних і неправильних дієслів у минулому (passé composé, imparfait), теперішньому (présent) та майбутньому (futur proche) часу

Пишемо тексти, використовуючи речення різної довжини та невеликі диктанти зі знайомих слів

Опрацьовуємо методи правопису незнайомих слів

Обговорюємо більш широкоохоплювані теми (інтересі дитини, професії, знайомі історичні моменти і т. д.)

З більш просунутими:

(більше 5-и років шкільного мовного досвіду, рівень B1-B2)

Читаємо будь-які слова та речення, а також романи дитячого рівня, які містять в основному знайомі слова

Розуміємо та переповідаємо зміст прочитаного тексту

Активно поповнюємо слов'яний запас точнішою термінологією та синонімами, намагаючись заучувати незнайомі слова

Повторюємо нюанси роду слів

Правильно пишемо відмінювання будь-якого правильного дієслова і активно завчуємо відмінювання неправильних у безлічі часів

Пишемо невеликі твори на знайому тему та диктанти, які можуть містити незнайомі слова

Обговорюємо різноманітні теми, які можуть бути складнішими (що відбувається в політиці, різноманітність релігійних повірень і т. д.).

З найпросунутішими:

(рівень С1-C2)

Читаємо складні тексти, які можуть містити велику кількість незнайомих слів, які ми намагаємося зрозуміти за контекстом

Аналізуємо зміст та аргументи прочитаного тексту

Пишемо максимально грамотно, приділяючи особливу увагу повторним помилкам

Легко відмінюємо правильні та неправильні дієслова в часто використовуваних часах і розглядаємо відмінювання дієслів в рідко використовуваних часах

Пишемо цікаві твори на складні теми

Обговорюємо різноманітні теми, включаючи наукові та технічні, які містять спеціалізовану лексику

З початківцями:

(менше трьох років шкільного мовного досвіду, рівень А1)

Читаємо буквосполучення, слова та короткі речення

Пасивно будуємо фундаментальний слов'яний запас

Пасивно запам'ятовуємо рід іменників

Користуємося усно відмінюванням правильних і деяких неправильних дієслів у минулому (passé composé), теперішньому (présent) та майбутньому (futur proche) часу

Пишемо короткі речення та знайомі нам слова

Обговорюємо повсякденні теми (школу, позакласні заняття, сім'ю, друзів, продукти харчування і т. д.)

На середньому рівні:

(від 3-х до 5-ти років шкільного мовного досвіду, рівень А2)

Читаємо більш складні слова, речення та короткі книжки чи оповідання

Активно розширюємо слов'яний запас, намагаючись запам'ятовувати незнайомі слова

Активно вчимо і коригуємо рід іменників та спостерігаємо поведінку прикметників

Розглядаємо правопис відмінювання правильних і неправильних дієслів у минулому (passé composé, imparfait), теперішньому (présent) та майбутньому (futur proche) часу

Пишемо тексти, використовуючи речення різної довжини та невеликі диктанти зі знайомих слів

Опрацьовуємо методи правопису незнайомих слів

Обговорюємо більш широкоохоплювані теми (інтересі дитини, професії, знайомі історичні моменти і т. д.)

З більш просунутими:

(більше 5-и років шкільного мовного досвіду, рівень B1-B2)

Читаємо будь-які слова та речення, а також романи дитячого рівня, які містять в основному знайомі слова

Розуміємо та переповідаємо зміст прочитаного тексту

Активно поповнюємо слов'яний запас точнішою термінологією та синонімами, намагаючись заучувати незнайомі слова

Повторюємо нюанси роду слів

Правильно пишемо відмінювання будь-якого правильного дієслова і активно завчуємо відмінювання неправильних у безлічі часів

Пишемо невеликі твори на знайому тему та диктанти, які можуть містити незнайомі слова

Обговорюємо різноманітні теми, які можуть бути складнішими (що відбувається в політиці, різноманітність релігійних повірень і т. д.).

З найпросунутішими:

(рівень С1-C2)

Читаємо складні тексти, які можуть містити велику кількість незнайомих слів, які ми намагаємося зрозуміти за контекстом

Аналізуємо зміст та аргументи прочитаного тексту

Пишемо максимально грамотно, приділяючи особливу увагу повторним помилкам

Легко відмінюємо правильні та неправильні дієслова в часто використовуваних часах і розглядаємо відмінювання дієслів в рідко використовуваних часах

Пишемо цікаві твори на складні теми

Обговорюємо різноманітні теми, включаючи наукові та технічні, які містять спеціалізовану лексику

Часті питання

Чи приймаєте дорослих, чи лише дітей?

Поки що в мене навчаються лише діти, але можу прийняти і дорослих.

Чи проводяться уроки онлайн?

Поки що я цього не пробувала, і займаюся з учнями лише особисто. Якщо будуть запити для онлайн-уроків, можемо спробувати.

Яка тривалість урока?

Звичайний урок триває мінімум 45 хвилин, частіше всього годину.

Для дітей менше шести років можемо розпочати з 30 хвилин.

Для старших дітей (14+) та дорослих, за бажанням, можна взяти до двох годин.

Скільки коштує урок?

Стандартні ціни:

  • 30 минут – 27$
  • 45 минут – 35$
  • 60 минут – 40$


Якщо ви берете кілька послідовних уроків (для кількох дітей) або більше однієї сесії на тиждень, отримайте знижку.


Если Вы иммигрировали из Украины в 2022-ом году или позже и это Вам не по карману – пишите, постараемся договориться.

Як часто рекомендуєте проводити уроки?

Що частіше, то краще. 🙂 Зазвичай проводжу два уроки на тиждень.

Можна більше, можна менше, але для максимальної ефективності краще бачитися частіше.

Де проводяться уроки?

Або у мене, або у Вас вдома.

Я живу в районі Elmvale Acres і готова їздити до Вас, якщо Ви знаходитесь за 20 хвилин їзди від мене.

Тих, хто живе далі, запрошую їздити до мене. Ще є можливість зустрічатися в зручній для нас обом бібліотеці (Ottawa Public Library).

Ви вчите тільки французьку, чи також англійську?

Поки діти ходять до мене лише французькою. Діти, яким менше 10 років і які живуть і ходять до школи в Оттаві обов'язково навчаться англійської та без моєї допомоги.

Я можу запропонувати допомогу з англійською

  • дітям будь-якого віку, які живуть у Gatineau
  • дітям, які живуть в Оттаві, яким було 10+ років при імміграції
  • дорослим
Якою мовою пояснюється матеріал?

В первую очередь, на том, который учим. В случае более глубокого объяснения – на каком-нибудь языке понятном ребёнку.

Я легко могу объяснить на русском, английском и французком. Если ребёнок понимает только украинский – будем приспосабливаться. В худшем случае, буду параллельно развивать свой украинский. 🙂

А до чого тут ананас?

У мій час нам у школі показували дитячу передачу 80-х років, де ананас навчав глядачів французької мові. Таким чином, ананас став для мене символом вивчення французької. Можете самі подивитись:

Часті питання

Чи приймаєте дорослих, чи лише дітей?

Поки що в мене навчаються лише діти, але можу прийняти і дорослих.

Чи проводяться уроки онлайн?

Поки що я цього не пробувала, і займаюся з учнями лише особисто. Якщо будуть запити для онлайн-уроків, можемо спробувати.

Яка тривалість урока?

Звичайний урок триває мінімум 45 хвилин, частіше всього годину.

Для дітей менше шести років можемо розпочати з 30 хвилин.

Для старших дітей (14+) та дорослих, за бажанням, можна взяти до двох годин.

Скільки коштує урок?

Стандартні ціни:

  • 30 минут – 27$
  • 45 минут – 35$
  • 60 минут – 40$


Якщо ви берете кілька послідовних уроків (для кількох дітей) або більше однієї сесії на тиждень, отримайте знижку.


Если Вы иммигрировали из Украины в 2022-ом году или позже и это Вам не по карману – пишите, постараемся договориться.

Як часто рекомендуєте проводити уроки?

Що частіше, то краще. 🙂 Зазвичай проводжу два уроки на тиждень.

Можна більше, можна менше, але для максимальної ефективності краще бачитися частіше.

Де проводяться уроки?

Або у мене, або у Вас вдома.

Я живу в районі Elmvale Acres і готова їздити до Вас, якщо Ви знаходитесь за 20 хвилин їзди від мене.

Тих, хто живе далі, запрошую їздити до мене. Ще є можливість зустрічатися в зручній для нас обом бібліотеці (Ottawa Public Library).

Ви вчите тільки французьку, чи також англійську?

Поки діти ходять до мене лише французькою. Діти, яким менше 10 років і які живуть і ходять до школи в Оттаві обов'язково навчаться англійської та без моєї допомоги.

Я можу запропонувати допомогу з англійською

  • дітям будь-якого віку, які живуть у Gatineau
  • дітям, які живуть в Оттаві, яким було 10+ років при імміграції
  • дорослим
Якою мовою пояснюється матеріал?

В первую очередь, на том, который учим. В случае более глубокого объяснения – на каком-нибудь языке понятном ребёнку.

Я легко могу объяснить на русском, английском и французком. Если ребёнок понимает только украинский – будем приспосабливаться. В худшем случае, буду параллельно развивать свой украинский. 🙂

А до чого тут ананас?

У мій час нам у школі показували дитячу передачу 80-х років, де ананас навчав глядачів французької мові. Таким чином, ананас став для мене символом вивчення французької. Можете самі подивитись:

Бажаєте зв'язатися з Настею?

Пишіть…

…дзвоніть…

(если не отвечаю – оставляйте сообщение)

…або заповнюйте форму


    Бажаєте зв'язатися з Настею?

    Пишіть…

    …дзвоніть…

    (если не отвечаю – оставляйте сообщение)

    …або заповнюйте форму


      uk